Cankar gre na zahod
Zbrane drame Ivana Cankarja prvič v angleškem jeziku
Projekt Cankar goes West (Cankar gre na zahod) je plod sodelovanja med Prešernovim gledališčem Kranj in gledališko skupino Crane Creations Theatre Company iz Kanade, ki jo vodi slovenska režiserka Andreja Kovač.
S prevajanjem, objavljanjem, razširjanjem in javnimi predstavitvami del Ivana Cankarja želi projekt povečati število bralcev in občinstvu predstaviti temeljna dela "očeta slovenske dramatike". Prvič je v angleški jezik preveden njegov dramski opus: Romantične duše, Jakob Ruda, Hlapci, Kralj na Betajnovi, Lepa Vida, Pohujšanje v dolini šentflorjanski in Za narodov blagor. Drame bodo objavljene v tiskani in elektronski obliki, zbirateljem pa bo na voljo posebna luksuzna izdaja s trdimi platnicami v le 400 izvodih. Dostopnejša izdaja z mehkimi platnicami in e-knjige pa bodo na voljo v spletni trgovini Amazon.
Ivan Cankar, neodkriti vzhodnoevropski Ibsen, je največji slovenski dramatik. Njegovo delo je bilo ključnega pomena pri oblikovanju slovenske nacionalne identitete in temeljno za korake k slovenski samostojnosti, dogodku, ki se je zgodil skoraj 100 let po nastanku njegovih dram. Knjige spremlja tudi časovnica zgodovinskih dogodkov, ki so vplivali na Cankarjevo delo in vodili k samostojnosti Slovenije, vse pa dopolnjuje fotografsko gradivo različnih uprizoritev njegovih dram v slovenskih gledališčih.
Njegove drame tematizirajo politično korupcijo, pohlep, v kompleksnih karakterjih orisano resnico in moralo, situacije, zgodbe pa so podobne dramatiki Antona P. Čehova.
Drame so v angleški jezik prevedli Michael Biggins, Rawley Grau, Jason in Alenka Blake, Tina Mahkota ter Tom Priestly, ki so si prizadevali za ohranitev Cankarjevega sloga in jezika.
S podporo Evropske unije v okviru programa Ustvarjalna Evropa
in s podporo Ministrstva za kulturo Republike Slovenije